ГрамотейкаЯзык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Ребята! В написании сообщений допускается много орфографических и грамматических ошибок. Давайте проработаем их, чтобы избежать дальнейших ошибок
Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 05 апр 2015, 07:19

Изображение

Реклама
Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 10 апр 2015, 03:42

Изображение

Отправлено спустя 39 секунд:
Изображение

Отправлено спустя 40 секунд:
Изображение

Отправлено спустя 35 секунд:
Изображение

Отправлено спустя 36 секунд:
Изображение

Отправлено спустя 34 секунды:
Изображение

Отправлено спустя 38 секунд:
Изображение

Отправлено спустя 35 секунд:
Изображение

Отправлено спустя 30 секунд:
Изображение

Отправлено спустя 40 секунд:
Изображение

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 18 апр 2015, 12:18

Poshlost и meshanstvo
Именно поэтому все, кто работает со словом — писатели, журналисты, политики — предпочитают оставлять некоторые выражения без перевода, транслитерировать их. Так Набоков поступил с poshlost и meshanstvo – это сигнал читателю, мол, обратите внимание, для этих русских здесь возникают дополнительные смыслы.
Мы оставили в стороне “babouchka”, “pirozhki” и “sputnik” и отобрали несколько слов, которые, по выражению лингвиста ​Каролины Джеймс из Оксфорда «нужно не просто знать, но постараться почувствовать».
Самые известные из подобных слов, конечно, уже упомянутые пошлость и мещанство. Вот, что Набоков ​писал:
“У русских есть, вернее, было специальное название для самодовольного величественного мещанства — пошлость. Пошлость — это не только явная, неприкрытая бездарность, но главным образом ложная, поддельная значительность, поддельная красота, поддельный ум, поддельная привлекательность. Припечатывая что-то словом «пошлость», мы не просто выносим эстетическое суждение, но и творим нравственный суд. Все подлинное, честное, прекрасное не может быть пошлым».
Мещанство же можно было перевести как «petite bourgeoisie» (дословно — мелкую буржуазию), но Набоков предпочитал оставлять слово как есть, поясняя:
«Это было в Нижнем Новгороде и в социальной среде самой плохой репутации – МЕЩАН, по статусу немного выше крестьян и на нижней ступеньке среднего класса – в социальной среде, которая уже потеряла здоровое отношение к земле, но ничего не приобрела, чтобы заполнить получившийся вакуум, и поэтому стала жертвой худших пороков средних классов без их смягчающих качеств». Каково? Совет: подумайте трижды, прежде чем купить герань и завести канарейку.
Оттенки смутного томления
Еще одно сложное слово: «toska». Его пытался ввести в английский язык переводчик Платонова Роберт Чандлер. Чандлер ссылается на Набокова, писавшего: "Ни одно слово в английском не передает всех оттенков слова «тоска». В его наибольшей глубине и болезненности – это чувство большого духовного страдания без какой-либо особой причины.
На менее болезненном уровне – неясная боль души, страстное желание в отсутствии объекта желания, болезненное томление, смутное беспокойство, умственные страдания, сильное стремление. В отдельных случаях это может быть желание кого-либо или чего-либо определенного, ностальгия, любовное томление. На низшем уровне тоска переходит в ennui, скуку.»
Большинство иностранцев встретят «toska» первый раз, читая Евгения Онегина, но в любом тексте на русском языке это слово будет иметь столько дополнительных оттенков, что лучше оставить его в транслитерации.
Sputnik и niet
Язык – постоянно изменяющаяся структура, тонко реагирующая на изменения в мире. По тому, какие слова были заимствованы из русского языка и какие чаще всего используются, можно понять многое об истории и отношениях между странами: в 1960-ые, в разгар холодной войны, во многие языки вошло слово “niet” (“ньет”), которое означает категорический отказ от чего-либо.
«Ньет» обычно произносится с сильной эмоциональной окраской и при написании почти всегда сопровождается восклицательным знаком. Одновременно в обиход входят “sputnik” и прочие термины, демонстрирующие космические достижения СССР.
Сейчас президент США Барак Обама использует слово «czar» от русского «царь» в сочетаниях типа “​Ebola czar” (говоря о необходимости назначить ответственное за прекращение эпидемии лицо), в то время как модные журналы пестрят эпитетами “​Russian tzarinas”, сравнивая группу московских модниц с царевнами – понять, где отношения напряженнее легче легкого.
Чем больше мы узнаем о других культурах, тем больше возникает “непереводимых” понятий. К нам они тоже приходят: достаточно вспомнить “приватность” или “адекватность” в их сегодняшних значениях.
Однако стоить помнить одно: слова, которыми мы делимся с другими, и которые приходят в нашу – один из самых увлекательных способов заполнить пробелы своей культуры и помочь другим понять собственную.

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 16 май 2015, 12:26

Орфография:

Шомпол, чопорный и шоры,
шов, крыжовник и обжоры,
шоколад, шоссе, шофер -
вот и весь набор.

Множественное число

В детской сказке Колобок
по траве катиться мог
без ботинок, без сапог,
без носков и без чулок.
Шесть гектаров апельсинов,
Яблок, груш и мандаринов,
баклажанов – грядок пять,
помидоров не собрать.

Уважают человека
у туркмен, татар, узбеков,
у таджиков и армян,
у монголов и цыган,
у якутов и тунгусов,
у башкир и белорусов,
у киргизов и грузин,
у бурят и осетин

Безударные гласные в корне слова

Если буква гласная вызвала сомнение –
Ты ее немедленно ставь под ударение!

***
В городе Бордо,
на улице Бордовой,
закат бАгряный и бАгровый.

***
На вЕранде вЕтер
На вИтрине Игрушки.

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 16 май 2015, 14:22

В русском языке появилась буква Ё

Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них совершенно незаслуженно всё более и более выходит из употребления.

История буквы Ё началась в 1783 году. (18) 29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии Российской словесности с участием её директора – княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина. Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» одной новой буквой – «ё». Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии.
Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год).

Известной буква «ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну – «ё». Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё».

В советской России обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР. Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял. Необязательность употребления «ё» ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста.
Например, заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел; вёсел-весел…
А ещё можно привести пример из «Петра Первого» А.Н. Толстого: «При этаком-то государе передохнем!». Имелось в виду – «передохнём». Чувствуется разница?

А как вы прочитаете «Все поем»? Все поём? Всё поем? Всё поём?

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 01 авг 2015, 10:25

Изображение

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Re: Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 07 окт 2015, 20:06

Изображение

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Re: Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 31 окт 2015, 08:27

ПАДЕЖИ

Чтобы имя существительное могло в разговоре (или на письме) правильно соединяться с другими словами, образуя предложения, оно имеет возможность менять свои окончания. В разных случаях, отвечая на разные вопросы, существительное применяет разные окончания.

Такое изменение имен существительных называется изменением по падежам.

Слово падеж произошло от латинского casus (падение). Еще греческие ученые заметили, что имя существительное имеет прямую (основную) форму и косвенную, то есть как бы отклоняющуюся от прямой. Отсюда и известный термин склонение – изменение слова по падежам.

У слова есть шесть падежей
Шесть верных маленьких пажей.
Они проходят чередой
За слово в бой готов любой!
Вверяют окончаниям
Судьбу и жизнь свою
И про свое призвание
На ушко им поют.

В русском языке 6 падежей. В разных языках разное количество падежей (от 2-х в английском, хинди до 46 в табасаранском).

Изображение

ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Есть именительный падеж,
И нет на нём чужих одежд.
Его легко все узнают
И в подлежащее зовут.
Предлогов с детства не люблю,
С собою рядом не терплю.
Мои вопросы – кто? и что?
Ни с чем не спутает никто.

Когда говорят «назовите имя существительное в его начальной форме», подразумевают именительный падеж (с древнегреческого языка «именующий, называющий имя». Именительный — тот, который называет по имени, именует.) Существительное в этом падеже — это как раз прямая форма слова. Отвечает на вопросы кто? что?

Все остальные падежи дают нам косвенную форму слова.

Запомни! У именительного падежа НЕ БЫВАЕТ ПРЕДЛОГОВ!

РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

А я – падеж родительный.
Характер мой – общительный.
Кого? Чего? Нет – вот он я!
Предлоги часто мне друзья:
И с, и до, и у, и из –
До неба вверх и с неба вниз.
Похож я на винительный
Бываю иногда,
Но в тексте различите вы
Два падежа всегда.

Название означает «полученный с рождения». Его главная функция — обозначать род, принадлежность, происхождение. Он указывает на родителя, владельца (сын Петра, книга сестры, житель города). Слова в этом падеже отвечают на вопросы кого? чего?

ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Я- называюсь Дательным,
Работаю старательно.
Кому отдать? К чему призвать?
Лишь только я могу сказать.
С предлогом «к» порой дружу.
Но и один гулять хожу.

Дословный перевод дательного падежа с греческого: dotike по-гречески «дательный». Достаточно ясно прослеживается его связь с глаголом «дать, давать». Основное значение дательного падежа — название адресата, имени того, кому дают (подарок брату, привет другу). Существительные в этом падеже отвечают на вопросы кому? чему?

ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

А я – винительный падеж
И я во всём виню невежд.
Зато отличников люблю,
Для них «пятёрки» я ловлю.
Кого позвать? Во что играть,
Готов ребятам подсказать.
Не прочь с предлогами дружить,
Но и без них могу прожить.

Винительный падеж с греческого слова aitiatike означает «причинный» (в древнерусском и старославянском языках это означало «вина»). Основное значение винительного, «причинного» падежа — называть объект действия, который является причиной, вызывающей само действие (любить маму, писать письмо). Вопросы этого падежа: кого? что?

ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

А я – творительный падеж,
Исполнен всяческих надежд.
Любуюсь! – Чем?
Творите! – С кем?
Я подскажу вам – нет проблем!
Предлогам перед, под и над
В любой момент я очень рад.

Творительный падеж связан с глаголом «творить» — делать что-то при помощи какого-то орудия, средства. Отсюда и основное значение творительного падежа (писать пером, рисовать красками). И его вопросы — кем? чем?

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ

Я – падеж предложный.
Со мною случай сложный.
Мне без предлогов свет не мил.
О ком? О чём я говорил?
Ах да, нужны предлоги!
Без них мне нет дороги.
Пусть будет о, и в, и при –
Ты их случайно не сотри:
Тогда смогу я рассказать,
О чём мечтать и в чём гулять?

А вот дал название предложному падежу известный русский ученый Михаил Ломоносов, отразив его признак — обязательное употребление предлога (учиться в школе, побывать в городе). Вопросы этого падежа: о ком? о чём? Хотя вместо предлога о может подставляться либо в, либо на.

А вы знаете, что… В древнерусском языке был ещё один падеж — звательный. Он служил для выражения обращения.

Хитрый совет: Чтобы запомнить порядок падежей, нужно выучить стишок:

Иван Рубит Дрова, Варвара Топит Печь.

По условию задачи
Есть мышонок , кот и сыр .
И её решеньем будет
Заучить падеж до дыр .
***
Кто ? Конечно кот в засаде .
Что ? Прекрасен сыр и свеж .
Применяется, конечно,
Именительный падеж .

Нет кого ? Конечно мыши .
Нет чего ? И сыр исчез !
Применяется, конечно, здесь
Родительный падеж .

Если б дал кому ? Мышонку
Тот кусочек сыра Васька ,
Дательный падеж тогда бы
Стал бы дружным и прекрасным !

Если б котик поделился
С кем и чем ???
С мышонком сыром ,
То творительный падеж
Завершился б вкусным пиром .

И кого теперь винить ?
Мышь ? Или что ?
Кусочек сыра ?
Нет ! Винительный падеж
Не закончит дело миром !

А теперь , куда ж деваться ,
В падеже предложном котик
Думает о чём ? О сыре !
И урчит пустой животик …

Изображение

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Re: Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 03 янв 2016, 21:01

18 слов русского языка, которые когда-то были фамилиями

Рис: Чарльз Бойкот

1. Хулиган — это фамилия ирландской семьи, отличавшейся очень буйным нравом. Главным был молодой Патрик Хулиган, фамилия которого то и дело мелькала в полицейских отчетах и газетных хрониках.

2. Шовинизм происходит от имени наполеоновского солдата Николя Шовена, который особенно рьяно служил Наполеону и Франции и имел привычку выражать свой патриотизм и исключительность своей страны в пафосных простонародных речах. Что примечательно, фамилия происходит от слова «лысый» (сalvinus).

3. Саксофон. Адольф Сакс представил свое изобретение как «мундштучный офиклеид». Этот инструмент назвал саксофоном друг изобретателя композитор Гектор Берлиоз в статье, посвященной изобретению, и слово тут же стало популярным.

4. Сэндвич. Джон Монтегю IV граф Сэндвич занимался подготовкой кругосветной экспедиции Джеймса Кука, и, так как ему некогда было отвлекаться на еду, он придумал простой и удобный сэндвич.

5. Бойкот. Британец Чарльз Бойкот работал управляющим у одного землевладельца в Ирландии. Однажды работники устроили забастовку и стали игнорировать англичанина. А благодаря британской прессе, освещавшей эти события, фамилия Бойкот стала именем нарицательным.

6. Джакузи. Итальянец Кандидо Якуцци (Jacuzzi) изобрел джакузи (джакузи — неправильное «американское» произношение этой итальянской фамилии, которое, однако, прочно укоренилось во многих языках мира).

7. Оливье. Повар Люсьен Оливье известен как создатель рецепта знаменитого салата, оставшегося тайной, которую Оливье так и не разгласил до самой смерти.

8. Бефстроганов. Французский повар графа Александра Григорьевича Строганова изобрел это блюдо. На французский манер оно звучит как bœuf Stroganoff, то есть «говядина по-строгановски».

9. Лодырь. Немецкий врач Христиан Иванович Лодер открыл Заведение искусственных минеральных вод, в котором пациентам советовал быструю ходьбу в течение трех часов. Простой люд, глядя на эту суету, придумал выражение «лодыря гонять».

10. Шарлатан. Слово шарлатан по легенде произошло от имени французского врача Шарля Латена. Он проводил бессмысленные операции, обещая полное выздоровление, и, получив деньги, скрывался. А несчастным пациентам становилось только хуже.

11. Галиматья. Французский лекарь Галли Матье верил в целительную силу смеха. Он лечил пациентов хохотом, для чего смешил их анекдотами и разной галиматьей.

12. Пасквиль. В Риме жил один острый на язык гражданин по фамилии Пасквино. Народ его очень любил. Однажды недалеко от дома Пасквино установили статую, которую в народе назвали в его честь. Римляне по ночам стали обклеивать статую листовками, в которых язвительно высказывались о своих правителях.

13. Блютус (blue tooth — буквально «синий зуб»). Разработчики назвали эту технологию в честь короля викингов Харальда I Синезубого (Harald Blåtand), который объединил Данию и Норвегию.

14. Июль и август. Июль назван в честь Юлия Цезаря. Август — в честь римского императора Октавиана Августа.

15. Меценат. Первого из известных истории меценатов звали Гай Цильний Меценат.

16. Силуэт. Этьен де Силуэт был контролером финансов во Франции, но после неудачной попытки провести реформу был вынужден покинуть свой пост. Тогда он изобрел новый метод развлечения — обводить тень человека на стене. Эта идея так понравилась его гостям, что слава Силуэта разнеслась по всей Европе.

17. Мансарда. Архитектор Франсуа Мансар впервые использовал подкровельное чердачное пространство для жилых и хозяйственных целей. С тех пор чердачный этаж под скатной крутой крышей носит название мансарда.

18. Кардиган. Генерал Джеймс Томас Браднелл, седьмой глава графства Кардиган, изобрел этот предмет гарбероба.

http://www.factroom.ru/life/russian-words

Аватара пользователя
Автор темы
Agidel
Модератор
Модератор
Сообщений в теме: 57
Всего сообщений: 3210
Зарегистрирован: 01.01.2012
Любимый школьный предмет: ИЗО, черчение, ОПК, МХК
Откуда: Россия
Контактная информация:
Re: Язык родной, дружи со мной!(грамматические стихи)

Сообщение Agidel » 10 фев 2016, 19:22

ПРАВИЛА ЦЕРКОВНОГО ПРАВОПИСАНИЯ


Церковное благочестие предписывает соблюдать определенные правила при написании слов, относящихся к православной церковной лексике.



1. Имена Божии, Божией Матери и относящиеся к ним местоимения и определения всегда пишутся с прописной буквы; слово «имя» — со строчной.

Господь Бог: Истинный Бог, Единый Бог, Господь-Вседержитель, «Творец небу и земли», «Отче наш, Иже еси на небесех...». «Возблагодарим человеколюбивого Бога, Который печется о нашей жизни» (святитель Иоанн Златоуст).

Господь наш Иисус Христос: Сын Божий, «Единородный, Иже от Отца рожденный». «Ибо Он сделал тебя участником Своих благ, не получив ничего Сам от тебя... для того и умыл Он ноги своим ученикам, чтобы показать нам пример смиренномудрия» (святитель Иоанн Златоуст).

Святой Дух: «Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый...». «Дух Святой усовершает других, а Сам ни в чем не имеет нужды... Сам в Себе водружен и вездесущ» (святитель Василий Великий).

Пресвятая Богородица: Дева Мария, Пречистая и Преблаго- словенная, «Благодатная Мария», «Благаго Царя Благая Мати», «Невесто Неневестная». «Православная Церковь... не находит слов, чтобы достойно воспеть Богоматерь, и не знает границ для Ее про-славления... мы поем: "Человеческому предстательству не ввери мя, но Сама заступи и помилуй"».

Пресвятая Троица: «... благодарю Тя, Святая Троице».

С прописной буквы пишутся также существительные и прилагательные, употребляющиеся в значении существительных, при именовании Господа и Матери Божией, некоторые прилагательные при именовании Господа и Матери Божией:

Богомладенец, Рождшийся, Распятый, Воскресший, Взбранной Воеводе, Заступнице Усердная; «Владычице и Мати Избавителя, приими моление недостойных раб Твоих, да ходатайствуеши к Рождшемуся от Тебе: о, Владычице мира, буди Ходатаица».

2. Названия чинов ангельских обычно также пишутся с прописной буквы:
Ангелы, Архангелы, Начала, Власти, Силы, Господства, Серафимы, Херувимы, Престолы.
Ангел Хранитель (без дефиса, оба слова с прописной буквы),
Силы Небесные,
Небесные Силы бесплотные,
Небесное воинство.

3. Названия, относящиеся ко кресту.

С прописной буквы пишутся слова, обозначающие Крест, на котором был распят Господь наш Иисус Христос:
Крест Христов, Честной и Животворящий Крест, Древо Крестное, «Вознесыйся на Крест».

Во всех других значениях «крест» пишется со строчной буквы: взять на себя крест Христов (страдания), осенить себя крестом, напрестольный крест, наперсный крест, крест с украшениями.

4. Названия, относящиеся к Церкви, пишутся с прописной буквы:
Святая Церковь, Единая Святая Соборная и Апостольская Церковь (без запятых).

Пишется со строчной буквы церковь в значении храма (церковь Никиты мученика) и церковь в значении конкретного собрания верующих: Приветствуйте... Нимфана и домашнюю церковь его (Кол. 4,15);
разумеется, со строчной буквы пишется «церковь» еретическая, раскольничья и др., например:церковь лукавнующих , т.е. дары храмам РПЦ не приносящих (Пс. 25, 5).

5. Названия ликов святых пишутся со строчной буквы:
апостолы, мученики, святители, преподобные и т. д.

Именование того или иного святого с именем собственным или без имени — со строчной буквы: святитель Спиридон, преподобный Серафим, «апостол посетил Коринф» и т. д.

6. Названия Церквей и религиозных объединений

Православные Церкви: все слова названия, кроме предлогов, пишутся с прописной буквы: Константинопольская Православная Церковь, Православная Церковь в Польше, Православная Церковь в Америке.

Инославные Церкви: все названия, кроме предлогов, пишутся с прописной буквы: Римско-Католическая Церковь, Евангелическо-Лютеранская Церковь, Методистская Церковь, Протестантские Церкви, Ориентальные Православные Церкви (нехалкидонские).

С прописных букв пишутся все слова в названиях крупных религиозных объединений:

Всемирная Лютеранская Федерация, Всемирный Баптистский Союз, Протестантская Федерация Франции, Конференция Европейских Церквей.

Со строчных букв пишутся слова, обозначающие в названиях религиозных объединений исповедную принадлежность верующих: Всемирный Союз адвентистов седьмого дня, Российский Союз евангельских христиан-баптистов.

7. Титулы и обращения

Все слова, кроме служебных, в титулах Предстоятелей Церквей (как Православных, так и инославных) пишутся с прописной буквы, причем по отношению к руководителям Православных Церквей употребляются слова:
— Предстоятель,
— Первосвятитель,
— Первоиерарх,
— Святейший Патриарх Московский и всея Руси,
— Патриарший Местоблюститель,
— Заместитель Патриаршего Местоблюстителя,
— Блаженнейший Патриарх (Папа и Патриарх),
— Святейший Папа Римский,
— Святейший Католикос Востока и Митрополит Маланкарский,
— Архиепископ Кентерберийский,
— Примас всей Англии и Митрополит,
— Епископ-Президент Епископальной Церкви в США.

При обращениях к священнослужителям любого чина с прописной буквы пишутся все слова:
— Его Святейшество,
— Святейший Патриарх Алексий;
— Его Блаженство,
— Блаженнейший Папа и Патриарх;
— Его Высокопреосвященство (для митрополитов и архиепископов);
— Его Преосвященство (для епископов);
— Его Высокопреподобие (для архимандритов, игуменов, протоиереев);
— Его Преподобие (для иеромонахов и священников).

Диаконы особого обращения не имеют (отец диакон).

Слова «Патриарший Экзарх», обозначающие правящих архиереев обширных территорий, пишутся с прописной буквы. Слово «экзарх» в значении представитель пишется со строчной буквы: экзарх Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Антиохийском и всего Востока.

С прописной буквы пишутся слова Священный Синод (до 1917 года — Святейший Синод), Священноначалие Русской Православной Церкви.

8. Церковные праздники

а) Праздник Пасхи и все слова, кроме служебных, в названиях всех двунадесятых праздников пишутся с прописной буквы (кроме слова храм: Введение во храм Пресвятой Богородицы): Пасха, Святая Пасха, а также Антипасха, Рождество Пресвятой Богородицы, Благовещение Пресвятой Богородицы, День Святого Духа, День Святой Троицы, Вход Господень в Иерусалим (но: отдание Пятидесятницы, предпразднство Рождества Христова, попразднство Богоявления).

б) Названия великих праздников: Обрезание Господне и память святителя Василия Великого, Рождество святого Иоанна Предтечи, память святых апостолов Петра и Павла, Усекновение главы святого Иоанна Предтечи, Покров Пресвятой Богородицы.

в) В названиях средних и малых праздников, если речь идет не о памяти святых, первое слово пишется с прописной буквы: Обновление святого храма Воскресения (Воскресение словущее); Зачатие честного, славного Пророка, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна; Положение честной ризы Пресвятой Владычицы нашей Богородицы; Перенесение Нерукотворенного Образа (Убруса) Господа нашего Иисуса Христа (Нерукотворенный Образ — название, ставшее собственным); Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных; Собор Предтечи и Крестителя Господня Иоанна; Преполовение Пятидесятницы.

[Словущее — от глагола слыть; Воскресение словущее (т. е. так называемое) — праздник, посвященный не собственно Воскресению Христову, но храму Воскресения Господа нашего Иисуса Христа в Иерусалиме, который был «обновлен», то есть возрожден, святой равноапостольной Еленой в 335 году, включив в себя Голгофу и Гроб Господень.]

г) Слова: «обретение», «перенесение», «прославление» в отношении мощей святых пишутся со строчной буквы (исключение — Обретение честной главы Иоанна Предтечи).?

д) В названиях праздников, посвященных святым и не содержащих указания на событие или обстоятельства, связанные с установлением праздника, все слова пишутся со строчной буквы: память пророка Илии, память священномученика Ермогена, Патриарха Московского и всея Руси.

е) Празднование в честь иконы Божией Матери «Нечаянная Радость» (не «иконе» и не «иконы»),

ж) Рождественский сочельник, Крещенский сочельник, Святки; новолетие.

9. Названия постов, Недель и дней седмичных

Первое слово в названии поста пишется с прописной буквы: Великий пост, Петров пост, Успенский пост, Рождественский (Филиппов) пост.

Слово «Неделя» в значении «воскресенье» пишется с прописной буквы (во множественном числе также, чтобы отличить воскресные дни от седмиц): Неделя о мытаре и фарисее, Неделя о слепом, Неделя о самаряныне, Неделя ваий.

Слово «седмица» всегда пишется со строчной буквы. В названиях седмиц с прописной буквы пишутся слова «Страстная» и «Светлая», а также — седмица Пасхальная, седмица Троицкая.

В названиях дней Страстной седмицы все слова пишутся с прописной буквы: Великий Понедельник, Великий Вторник и т. д.

В названиях дней Светлой седмицы слово «Светлый» пишется с прописной, день недели — со строчной буквы: Светлый понедельник, Светлый вторник и т. д.

В названиях некоторых суббот слово суббота пишется со строчной буквы, название — с прописной: суббота Троицкая, суббота Димитриевская, Лазарева суббота (но: родительская суббота); особое написание — Суббота Акафиста.

10. Названия храмов и монастырей

Если храм освящен во имя святого, то в его названии все слова, кроме имен собственных, пишутся со строчной буквы: храм во имя святителя Тримифунтского, Благовещенский собор (но с прописной буквы пишется Собор в смысле собрания архиереев — Вселенский Собор, Поместный Собор, а также Собор святых, имеющих в календаре общую память — Собор Владимирских святых, Собор Синайских преподобных и т. д.).

Если храм освящен в честь какого-либо праздника или иконы, то название праздника и иконы сохраняет прописную букву: храм в честь Успения Пресвятой Богородицы, храм в честь Чуда? Архистратига Михаила, храм в честь Владимирской иконы Божией Матери.

Если название храма дается в сокращенной форме, то оно также пишется с прописной буквы: Николаевский храм (или Никольский, в зависимости от местной традиции), Успенский храм.

Имена святых в названиях храмов даются в славянской огласовке: Алексиевский храм (не Алексеевский), Михаиловский (не Михайловский), Димитриевский (не Дмитриевский).

Некоторые храмы имеют дополнительные названия, отражающие географические, исторические и иные реалии; эти названия пишутся с прописной буквы: Десятинная церковь (для которой св. Владимир дал десятину по всей земле Русской), Кулич и Пасха (храм-ротонда похож на кулич, а пирамидальная звонница — на пасху), Никольский Морской собор, Князь-Владимирский собор (так названный, чтобы отличать его от Владимирских храмов в честь Владимирской иконы Пресвятой Богородицы).

Со строчных букв пишутся слова «крестовый храм» — общее название домовых храмов в архиерейских резиденциях. Напротив, прописными буквами в последние годы пишется название главного храма нашей страны: Храм Христа Спасителя.

Названия монастырей пишутся так же, как названия храмов: Московский Данилов монастырь, Одесский Успенский монастырь, Виленский Свято-Духов (не Духовский) монастырь, Белогорский монастырь. Слово «Лавра» традиционно пишется с прописной буквы: Троице-Сергиева Лавра, Киево-Печерская Лавра, Почаевская Успенская Лавра;
[ПРИМЕЧАНИЕ. Двойные названия монастырей образуются от названий соответствующих престольных праздников и имен основателей обители (Авраамиев Богоявленский, Спасский Андроников) или содержат топонимическое указание (Соловецкий Преображенский, Александров Свирский, Димитриев Прилуцкий, Варлаамов Хутынский, Кириллов Белозерский, Кассианов Учемский); прибавления: Девичий или Отрочь подчеркивают, кто именно подвизается в данной обители.
То же можно сказать и о двойных названиях храмов, включающих в себя названия престольных праздников и имена святых, в честь которых освящены престолы храмов; с ростом числа храмов подобные именования получили широкое распространение, т. к. позволяют отличать друг от друга те из них, которые посвящены соименным святым.
С XIX века названия храмов и обителей, составленные из двух слов, стали разделять дефисом.]
— с прописной буквы пишутся и все слова в названии Святой Горы Афон (Святая Гора, Гора Афон, Святой Афон).

Со строчной буквы пишется слово «пустынь»: Оптина пустынь, Акатова пустынь и др.

ПРИМЕЧАНИЕ:

С начала девяностых годов в России стала повсеместно входить в обиход практика присоединения к основным традиционным наименованиям монастырей и церквей слова «Свято-» через знак дефиса. В официальных документах, на страницах церковной, а затем и светской печати начали упоминаться Свято-Казанские, Свято-Андреевские, Свято-Успенские, Свято-Архангельские храмы и обители.

Между тем эта практика является нововведением, не укорененным в православной русской традиции. Если обратиться к дореволюционным письмен-ным источникам, в том числе древнейшим памятникам, то ни в одном из них мы не встретим подобного сочетания.

В настоящее время наиболее устойчивым и общеупотребительным словосочетанием такого рода является название — Свято-Троицкая Сергиева Лавра (наряду с Троице-Сергиевой Лаврой). Хотя это название вошло в употребление только в XX столетии, в данном случае оно оправдано, поскольку происходит от устойчивого термина «Святая Троица».

Слово «Свято-» в названии храма или обители оправдано и в том случае, когда они освящены в честь Святого Духа.

Наши предки всегда стремились к простоте, которая изначально была присуща христианскому православному сознанию и позволяла акцентировать внимание на главном. Этот же подход оправдан в отношении формулировки названий монашеских обителей.

В России было основано много монастырей в честь Введения во храм Пресвятой Богородицы, но Оптина пустынь у нас одна, как одна и Троицкая Сергиева Лавра.

Желательно различать между собой полные официальные названия монастырей и их краткие формы, например: Московский ставропигиальный Данилов мужской монастырь и Данилов монастырь. Иначе на свет появляются сложные гибриды, наподобие современного именования женской обители в городе Волхове, основанной, по преданию, тем же покаявшимся разбойником Оптой: Волховский Троицкий Рождества Богородицы Оптин женский монастырь. Между тем в описании православных русских монастырей 1910 года она значилась просто как Троицкий Оптин монастырь.

В современной церковной ономастике можно встретить такие названия монастырей, как Свято-Рождественский, Свято-Успенский, Свято-Покровский и даже Свято-Богородицкий. Но ведь именуя Пречистую Деву Марию Богородицей, мы тем самым свидетельствуем о той величайшей духовной и нравственной высоте, на которую Она взошла, удостоившись стать Матерью Сына Божия. В самом этом именовании уже заключено указание на Ее святость.

Если глубже вдуматься в значение слова «святость», то станет очевидно, что оно само по себе указывает на особое, неотмирное, благодатное состояние. Например, говоря «святой Сергий», мы уже подразумеваем, что этот Сергий отличается от других людей с подобным именем тем, что духовно совершенен, что на нем почивает Божия благодать. Только в этом случае во имя его может быть воздвигнут храм, и уже совершенно излишним становится добавлять к названию этого храма слово «Свято-».

Подобным образом нельзя не признать изначально святым каждый церковный праздник. Всякое торжество, совершаемое Святой, Соборной и Апостольской Церковью, имеет Божественное происхождение. Может ли, например, не быть святым Воскресение Христово или Успение Божией Матери?

В большинстве случаев игнорирование этих очевидных вещей является следствием отсутствия церковной культуры и несет на себе отпечаток неофитства.

11. Названия частей и принадлежностей храма

Названия всех частей храма пишутся со строчной буквы: притвор, трапеза, алтарь, апсида и т. д. Со строчной буквы пишутся и названия всех принадлежностей храма — престол (это слово пишется с прописной буквы, если подразумевается Престол Божий в Царствии Небесном), жертвенник, солея, горнее место, иконостас и т. д., а также священных сосудов, предметов и одежд (дискос, звез- дица, лжица, епитрахиль); исключением являются слова: Святая Чаша, Святая Плащаница.

12. Литургическая терминология

С прописной буквы пишутся слова Устав (церковный), Литургия (в научной литературе, где это слово является техническим термином, оно часто пишется со строчной буквы), Литургия Преждеосвященных даров (но: Божественная литургия), Тело и Кровь Христовы.

Со строчной буквы пишутся названия служб суточного круга (вечерня, повечерие, утреня, часы Великой Пятницы, великая вечерня, рождественские часы, царские часы, крещенские часы) и названия чтений и песнопений (исключение — Богородичен, Трисвятое).

Когда пение или чтение посвящены святому, то в названии молитвословий имя святого ставится в дательном падеже: тропарь преподобному Сергию; если празднику, то название праздника ставится в родительном падеже: служба Успения Пресвятой Богородицы.

Названия всех семи таинств пишутся с прописной буквы: таинство Евхаристии, таинство Священства, таинство Брака, Святая Евхаристия, Святое Крещение и т. д. В слове «Тайны», обозначаю-щем Тело и Кровь Христовы, буква «й» в родительном падеже обычно заменяется на «и»: причаститься Святых Христовых Тайн.

О служении двух и более епископов: «Литургию совершали митрополит... и архиепископ... и епископ...», «сослужить» архиерею может клирик, Предстоятелю Церкви может сослужить и архиерей

Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Стихи (разное)
    Serena » 11 июн 2012, 14:17 » в форуме Литературная страничка
    22 Ответы
    2235 Просмотры
    Последнее сообщение Agidel
    05 авг 2017, 09:32
  • Стихи - смешинки
    Зарянка » 15 окт 2010, 18:24 » в форуме Литературная страничка
    94 Ответы
    10711 Просмотры
    Последнее сообщение СнеЖнаЯ СнежаННа Я
    27 дек 2013, 13:39
  • Учимся писать стихи
    СергейСт » 25 ноя 2012, 13:50 » в форуме Литературная страничка
    180 Ответы
    6770 Просмотры
    Последнее сообщение Agidel
    15 июл 2017, 10:32
  • Стихи и рассказы для души
    Огонёк » 02 окт 2010, 21:11 » в форуме Литературная страничка
    63 Ответы
    5779 Просмотры
    Последнее сообщение Agidel
    01 май 2016, 11:00

Вернуться в «Грамотейка»